For example, let’s say we are preparing a snack for 3 o’clock. In a paid nursing home, the care workers would likely handle everything themselves—preparing the snacks, boiling water, and making the tea. Almost all of the preparations would be done by the staff. On the other hand, in group homes, residents are encouraged to do as much as they can themselves. Depending on their individual abilities, they might open snack packets, pour hot water into the teapot to make tea, and wash the teacups and dishes they used. To put it bluntly, if the staff did all the work, everything could be finished in just a few minutes, and it would probably be easier. However, in the group home, we were expected to step back and allow the residents to do as much as possible. Watching tasks take a long time to complete required patience, and I often found it exhausting. Even so, I believe that is precisely why I was able to form such deep relationships with the residents.
(translated version of the post on September 09, 2022)
例えば、3時のおやつを準備するとしましょう。有料老人ホームなどの場合には、介護職員がお菓子の準備をしたり、お湯を沸かしてお茶の準備をしたりするのだろうと思います。ほとんど全ての準備を介護職員が行うことになります。一方グループホームでは、できる限り利用者に準備してもらうことになります。その場にいる利用者の能力に応じて、例えば、お菓子の袋を切ってもらったり、急須にお湯を注いでもらったりしてお茶の準備をし、使ったお茶碗やお皿を洗ったりするのも、原則として利用者が行うことになるのだろうと思います。はっきりと言ってしまえば、私たち職員が全部やってしまえば、何分もかからずに終わってしまうような作業でしょうから、そっちの方が楽なのだろうと思います。でも、グループホームでは、できるだけ手を出さないことが求められました。なかなか終わらない仕事ぶりを見ていて、忍耐も要りましたし、かえってくたびれてしまうことも多かったと思います。でもそれだけに、利用者とも深く関われたのではないかと思います。
(2022年9月9日のポストを再掲)